Аспект | Объяснение |
Буквальное значение | Расстояние, на которое можно дотянуться рукой |
Переносное значение | Очень близко, недалеко, легко достижимо |
Эмоциональная окраска | Подчеркивает легкость достижения |
- Связано с древними способами измерения расстояний
- Основано на телесных мерах (пядь, локоть, сажень)
- Отражение бытового опыта в языке
- Происходит от глагола "подать" в значении "передать"
- Первоначально означало расстояние вытянутой руки
- Со временем приобрело переносное значение
Контекст | Пример |
Географическая близость | "До метро рукой подать - всего две остановки" |
Временная близость | "До экзаменов рукой подать - всего неделя" |
Достижение цели | "До победы рукой подать - остался последний этап" |
- "В двух шагах"
- "Прямо рядом"
- "За углом"
- "Недалеко"
- "В пределах досягаемости"
Язык | Выражение | Дословный перевод |
Английский | "A stone's throw away" | "На расстоянии броска камня" |
Немецкий | "Nur einen Katzensprung entfernt" | "На расстоянии кошачьего прыжка" |
- Используется преимущественно в разговорной речи
- Часто сопровождается жестом (показ расстояния рукой)
- Может употребляться как с положительной, так и с отрицательной коннотацией
- Допустимо в публицистике и художественной литературе
- Использование в официальных документах
- Чрезмерно частое повторение в тексте
- Неправильное согласование в предложении
Выражение "рукой подать" является ярким примером русского фразеологизма, отражающего связь языка с телесным опытом и повседневной практикой. Оно придает речи образность и эмоциональность, подчеркивая легкость достижения объекта или близость события.